农民工“讨薪”
1月31日,几位农民工代表扮成“愤怒的小鸟”、“唐老鸭”等卡通人物在中央人民广播电台楼前静坐,讨要薪水,希望引起社会各界的关注。青岛翻译公司推荐阅读
请看相关报道:
The five workers, representing 31 people who work at different companies in Hebei, dressed as Angry Birds, Donald Duck, Garfield and the Chinese God of Wealth in the hope of drawing attention to their cause, Jan 31, 2013. [Photo/CFP]
Rural migrant workers dressed as cartoon characters protest outside China National Radio in Beijing on Jan 31, 2013 demanding 280,000 yuan in salary they claim has not been paid.
2013年1月31日,几名农民工扮成卡通人物在中央人民广播电台门外抗议、讨要欠发总额达28万元的薪水。
这里的“讨薪”可以用demand unpaid salary来表示,雇主“拖欠工资”则可以用withhold salary或者delay salary来表示。发工资的时候,有些单位还会出现unreasonable deductions from paychecks(无理克扣工资)的现象,更不用说保证发放overtime pay(加班费)了。
针对因工资引发的labor disputes(劳动纠纷),劳动管理部门要求企业与工人进行collective wage negotiation(工资集体协商),跟工人签订collective labor contract(集体劳动合同),以保证工人的利益。
随机文章
上一篇: GRE考试填空部分经典习题
下一篇: “资金池”监管